65 év után először adtak ki észak-koreai könyvet magyarul, amit ráadásul Thürmer Gyula fordított.
"A mai nap történelmi jelentőségű a koreai-magyar kapcsolatokban, hiszen hatvanöt év után először jelenik meg hazánkban egy észak-koreai könyv magyar nyelven" – írta ki a Facebook-oldalára szerdán Thürmer Gyula, a Magyar Munkáspárt elnöke.
Nem is akármilyen észak-koreai könyv megjelentetéséről van szó, hanem egyenesen a Koreai Népi Demokratikus Köztársaságot 2011 óta vezető Kim Dzsong Un beszédeiről, amelyek közül szám szerint kilencet válogattak a hiánypótló alkotásba. A kötet a jól csengő Függetlenség, nemzet, nép, szocializmus címet kapta, Thürmer posztja szerint a beszédek fordítását ráadásul ő maga végezte.
A poszt szerint a kötetet kedden mutatták be a Munkáspárt központi székházában egy zárt eseményen, amelyen a Magyar Munkáspárt országos és megyei vezetői, valamint a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság nagykövete vett részt.
Thürmer hangsúlyozta, hogy ezek a beszédek teljes terjedelemben még sohasem jelentek meg magyar nyelven, a cél a kötettel pedig az volt, hogy a magyar közvélemény többet tudjon Észak-Korea életéről – persze kérdéses, hogy a nagy vezér nagy beszédeit olvasgatva vajon mennyire kerülhetnek közel az olvasók az észak-koreai mindennapokhoz. (Magyar Narancs)