A YouTube-on megjelent videókat hamarosan az oldal használói saját anyanyelvükön hallhatják majd meg akkor is, ha az alkotók eredetileg nem azon készítették el azokat.
A videómegosztó ugyanis automatikusan, mesterséges intelligencia segítségével kvázi szinkronizálni fogja őket - hasonlóan ahhoz, ahogy az külföldi gyártású filmek esetében is történik, mielőtt azok a mozikba vagy a televízióban adásba kerülnének.
A YouTube ehhez Aloud nevű kutatócsoportja technológiáját fogja felhasználni, ami több különböző mesterséges intelligencia segítségével hozza létre a végeredményt. Ezek közül az egyik pl. felismeri majd és szöveggé alakítja a videókban eredetileg elhangzottakat, egy másik lefordítja, egy harmadik pedig újra kimondja majd azokat - de immár egy másik, a néző által értett nyelvben, bár az eredeti alkotó hangjával - és rákeveri azt az eredeti felvételre, a beszélő szájmozgásához igazítva azt.
Így a felhasználók lényegében úgy hallják majd, mintha a saját anyanyelvükön szólna hozzájuk a videó, akkor is, ha azt annak készítője soha nem is beszélte, de legalábbis nem azon beszélve készítette el. A nézők a kívánt szinkronhang-nyelvre a lejátszóban a fogaskerék ikon mögötti menüben, a megfelelő hangsáv kiválasztásával válthatnak át - pl. a fent beágyazott videóban is.
A YouTube egyelőre csak néhány csatornán és csak kevés nyelvvel: angollal, spanyollal és portugállal teszteli a megoldást - azaz, csak ezek között tud automatikus hangszinkront generálni az oldal. Ugyanakkor a Google azt ígéri, hogy a jövőben jelentősen bővíteni fogja a támogatott nyelvek körét, így talán idővel a magyar szinkron is megérkezhet majd a videókra. (pcforum.hu)